Testing the Validity of Gender Ideology Items by Implementing Probing Questions in Web Surveys
Autor/in:
Behr, Dorothée; Braun, Michael; Kaczmirek, Lars; Bandilla, Wolfgang
Quelle: Field Methods, 25 (2013) 2, S 124-141
Inhalt: This article examines the use of probing techniques in web surveys to identify validity problems of items. Conventional cognitive interviewing is usually based on small sample sizes and thus precludes quantifying the findings in a meaningful way or testing small or special subpopulations characterized by their response behavior. This article investigates probing in web surveys as a supplementary way to look at item validity. Data come from a web survey in which respondents were asked to give reasons for selecting a response category for a closed question. The web study was conducted in Germany, with respondents drawn from online panels (n = 1,023). The usefulness of the proposed approach is shown by revealing validity problems with a gender ideology item.
Schlagwörter:Befragung; survey; Online-Befragung; online survey; Gender; gender; Ideologie; ideology; Validität; validity; Panel; panel; Antwortverhalten; response behavior; Fehler; error; Deutungsmuster; pattern of interpretation; Interpretation; interpretation; Analyse; analysis; Indikator; indicator; Egalitarismus; egalitarianism; Rollenverteilung; role distribution; Rollenverständnis; role conception; ISSP; ISSP; Federal Republic of Germany; probing; web survey; gender ideology; ZA3880: International Social Survey Programme: Family and Changing Gender Roles III - ISSP 2002
SSOAR Kategorie:Erhebungstechniken und Analysetechniken der Sozialwissenschaften
Funktionale Äquivalenz in interkulturell vergleichenden Umfragen: Mythos und Realität
Titelübersetzung:Functional equivalence in comparative intercultural surveys: myth and reality
Autor/in:
Braun, Michael
Quelle: GESIS-ZUMA; Mannheim, 2006. 294 S
Inhalt: "Interkulturell vergleichende Forschung, sei sie nun hypothesengeleitet oder explorativ, wird als exzellente Möglichkeit gesehen, den theoretischen und methodischen Fortschritt in den Sozialwissenschaften zu beschleunigen. Allerdings wird auch auf die besonderen Schwierigkeiten hingewiesen, die für interkulturell und international vergleichende Forschung spezifisch sind oder die sie mit anderen Bereichen der komparativen Forschung gemeinsam hat. Für komparative Studien gilt generell, dass sinnvoll nur verglichen werden kann, wenn inden einzelnen Ländern 'das Gleiche' gemessen wird. Die interkulturell vergleichende Umfrageforschung muss immer wieder neu die Frage beantworten, ob die zwischen Ländern gefundenen Unterschiede real oder aber Messartefakte sind. Erwartungen über funktionale Inäquivalenzen von Messinstrumenten und daraus resultierende Forschungsprobleme wurden in dieser Arbeit aus allgemeinen theoretischen Ansätzen abgeleitet. Diese beinhalten Annahmen über kognitive und motivationale Prozesse und Strukturen, die das Antwortverhalten beeinflussen und für die weitgehende interkulturelle Invarianz unterstellt werden kann." (Autorenreferat)
Multidimensional scaling and equivalence: is having a job the same as working?
Titelübersetzung:Multidimensionale Skalierung und Äquivalenz: ist einen Job zu haben dasselbe wie arbeiten?
Autor/in:
Braun, Michael; Scott, Jacqueline
Quelle: Cross-cultural survey equivalence. Mannheim (ZUMA-Nachrichten Spezial), 1998, S 129-144
Inhalt: "The question of functional equivalence in internationally comparative surveys is discussed from the viewpoint of secondary analysis. A number of data-analytical procedures - ranging from a comparison of means over establishing correlations with third variables in individual countries to Multidimensional Scaling (MDS) - are discussed and used to check problems in functional equivalence in an item battery on gender roles. The data base consists of several national samples (Italian, German, American, British and Hungarian) of the 1988 International Social Survey Programme study on Family and Changing Gender Roles. It is concluded that (1) ex post checking of functional equivalence is useful and necessary because (2) the related problems might have less to do with translation than with ambiguities of the concepts and/or formulations used in source instruments and with differences in the social and economic realities in the respective countries, but that (3) even secondary-analytic strategies are as a rule not conclusive and should be supplemented with methodological experiments." (author's abstract)